20:34 Самое время!
Телефон прямого эфира:
8 800 100 51 01
WhatsApp
+7 966 032 58 32
20:34 Самое время!
Слушать прямой эфир
Смотреть
Телефон прямого эфира:
8 800 100 51 01
WhatsApp:
+7 966 032 58 32

Яндекс.Метрика
Погода:
+24°C
Пт 18 июня
Курс валют:
USD: 72,50 -0,47
EUR: 86,70 +0,65
COVID в Московской области:
Заболело: 282 664
Выздоровело: 233 357
За сутки: +1043
20:33 Названы пациенты, которым перед вакцинацией нужно провериться на аллергию 20:06 В Российском союзе туриндустрии объяснили причину возобновления полётов в Турцию 19:24 Россия решила возобновить авиасообщение с девятью странами 18:11 Косачёв выступил за жёсткие антиковидные меры 16:36 Воробьёв о деле Шестуна: такие случаи меня ранят 16:17 Губернатор рассказал, как в Подмосковье будет проходить догазификация 15:49 К следующему году в Московской области не останется обманутых дольщиков 15:00 На Тверской улице из-за ремонта перекроют движение 14:45 Стало известно, как вакцинироваться от коронавируса перед отпуском 14:30 Два подмосковных медработника стали призёрами Всероссийского конкурса врачей 14:15 Названы самые уязвимые перед коронавирусом группы населения 14:00 Диспансеризация для переболевших коронавирусом стартует 1 июля 12:33 Разработки подмосковных компаний представили на космической конференции GLEX-2021 22:55 Экспедиция «Клуба 7 вершин» на Эверест успешно завершена 22:16 В Подмосковье студентам рекомендовали вакцинироваться перед практикой в школах 21:26 Подмосковный бизнес-омбудсмен оценил идею отстранять от работы непривитых 21:04 В Электрогорске к 1 сентября откроют школу на 550 мест 20:55 В Госдуме призвали преподавателей привиться и подать пример студентам 20:32 В Подмосковье завершают строительство ещё шести современных школ 19:18 В метро запустили тематический поезд, посвящённый чемпионату Европы по футболу

Ступино

21 августа 2019 12:42
Img

Ступино – город областного значения в сотне километров к югу от Москвы на реке Оке. Впервые упоминается в начале 16 века: сначала как починок Ступинский, позже – деревня Ступинская. Старинные усадьбы придворной знати хранят память о великих русских музыкантах и художниках.  В 19 веке здесь стали появляться промышленные объекты: ситценабивная фабрика братьев Ермаковых стала самой значительной в Подмосковье. На рубеже 19 и 20 веков через Ступино прошла железная дорога, в 1934 г. образовался рабочий поселок «Электровоз», который спустя пять лет преобразовали в город Ступино.

За время Великой Отечественной войны 15 тысяч жителей города и района участвовали в боях, 12 тысяч с войны не вернулись, трое получили звание Героев Советского Союза посмертно. Вся история Ступина связана с ростом предприятий военно-промышленного комплекса, поэтому долгое время город был закрытым.

Сегодня это красивый и экологически чистый город. Старые промышленные гиганты перепрофилированы. Успешно развиваются малый и средний бизнес. Привлекаются отечественные и зарубежные инвесторы. Здесь производится продукция известных марок: шоколадные батончики «Марс», «Сникерс», «Баунти», йогурт «Кампина», строительные материалы «Кнауф» и «Керама Марацци». Промышленным и научным потенциалом обладают предприятия авиакосмического комплекса. Первое место в Московской области по объёму промышленного производства, второе – по объёму прямых иностранных инвестиций, и это не полный перечень достижений. По данным журнала «Форбс» городской округ Ступино – лидер в России по привлечению инвестиций в реальный сектор экономики.

Территория городского округа имеет удачное географическое положение, здесь хорошие климатические условия и благоприятная среда для проживания. Добрые и отзывчивые люди нашли таких же друзей, ведь как известно: скажи мне, кто твой друг и я скажу, кто ты. О друзьях заграничных рассказывает заместитель главы администрации городского округа Ступино Борис Скоморохов.

«Городской округ Ступино имеет несколько городов-побратимов. В их числе – белорусский Витебск, Нджамена из Республики Чад, Нагори из Израиля, болгарский Веленград и сербское Панчево. Наиболее давние связи у нас с городом побратимом из Германии Тельгте. Также тесно взаимодействуем с белорусским Витебском. Наши фотокорреспонденты регулярно участвуют в международных конкурсах фотомастерства. Делегации участвуют в праздновании событий, посвященных годовщинам Великой Отечественной войны, происходит обмен творческими коллективами. Все побратимы имеют, конечно же, и бизнес-связи с нашими предприятиями, что позволило развивать экономику даже в самые тяжелые времена. Администрация округа и наши общественные организации планируют и в дальнейшем продолжить взаимодействие с городами-побратимами для укрепления наших дружеских связей», – сказал Борис Скоморохов.

Самые крепкие отношения уже четверть века связывают Ступино с немецким Тельгте. Это небольшой город в земле Северный Рейн-Вестфалия. Говорят, что если хочешь почувствовать дух Рождества, нужно приехать именно сюда. Маленький, ухоженный, почти кукольный, он очень трогательный и какой-то волшебный. Символ города – красное дерево. Его название означает посадку молодых дубов. Город знаменит благодаря нобелевскому лауреату по лите­ратуре Гюнтеру Грассу и его произведению «Встреча в Тельгте». Это известное место паломничества. В церковных помещениях хранится ста­туя Мадонны 14 века.  А на праздник Вознесения Христова сюда также съезжается около сотни карет. Красивые улочки, необычные скульптуры, но главная достопримечательность – человеческое добродушие. О том, как душевный немецкий привет долетел до Ступина и когда зародились отношения между городами, вспоминает председатель Общества дружбы городов Тельгте-Ступино Сергей Кузнецов.

«Всё началось в марте 1993 года, когда из немецкого города Тельгте к нам город приехал фермер Ойген Гусман. Его целью было познакомиться с городом, познакомиться с администрацией и попытаться начать какие-то дружеские контакты. Первый визит был для обеих сторон непонятным. Мы не знали друг друга. Все очень осторожно подходили к этому. Когда Ойген уехал, он доложил своим друзьям из Германии, что есть город, с которым можно дружить, и люди, которые расположены к этому, и нас пригласили уже с ответным визитом в Тельгте», – рассказал Кузнецов.

Ойгену Гусману было больше 60 лет, когда он приехал в город, который совсем недавно был закрытым. Все, кто помнит Гусмана, говорят с восхищением об этом активном, энергичном и невероятном человеке. До последних дней приезжал сюда, привозил своих друзей, принимал гостей у себя. Он в одиночку сделал то, на что многие не решались. Сомнения у участников процесса были только в самом начале, но эти чувства быстро сменились другими эмоциями, уверен Сергей Кузнецов:

«Сначала было, конечно, настороженно. Любопытство и настороженность, недоверие небольшое было. Но в то же время всем хотелось узнать, что такое настоящая Россия. Мы это тоже видели и искренне хотели, чтобы они увидели неофициальную Россию, на уровне человеческих отношений. Немцы тяжело раскрываются, тяжело пускают к себе. Но уж если они дружат, то тогда они действительно искренни, по-настоящему. Сейчас это видно. Мы приезжаем в этот город, наши делегации, и уже встречаемся как старые друзья. Мы идём по городу, и с нами здороваются простые немецкие горожане, перед которыми выступали наши дети. Они помнят нас, окликают на улице. Это действительно приятно».

Первые десять лет делегации были тематические: ездили фермеры, коммунальщики, врачи, архитекторы, пожарные, полицейские и даже прокуроры. Параллельно шёл обмен культурными программами: каждый старался показать лучшее, на что способен. Ездили в гости и спортсмены. Акцент делали на молодёжь: подростков отправляли в Германию изучать языки, студенты тоже ездили на языковую практику. Особенно подружились музыканты. Им посредники не нужны, общаются напрямую. Тёплыми отношениями гордятся. Никто уже и не помнит, что было иначе. Но статистику ведут и юбилей отмечать планируют

«Этот год у нас юбилейный – 25 лет начала народной дипломатии между нашими городами. За это время у нас из Ступина уже более 1500 человек посетили Тельгте, а из Тельгте 1200 человек приезжали в Ступино. Они с удовольствием приезжают сюда, иногда по нескольку раз в год. Нравится им быть здесь. Нравится наше гостеприимство», – поделился Сергей Кузнецов.

Потехе час, а делу время. Поэтому деловые вопросы друзья тоже обсуждают. И уже наши предприниматели создают свой бизнес за границей, продолжает список совместных дел Сергей Кузнецов:

«Кроме таких гуманитарных дел, мы ещё имеем и бизнес-проекты. Например, наша российская компания, которая уже больше 20 лет работает здесь, в Ступине, 15 лет назад учредила с помощью наших товарищей компанию в Тельгте. И эта Европейская компания по технической логистике уже 15 лет успешно работает в Германии. Мы теперь уже там создаём рабочие места».

Дружат от души. В некоторых случаях дружбой не ограничились. Русская школьница Наталья сразу покорила сердце немца Кристиана. Влюбился с первого взгляда, писал, звонил. Ждал, когда закончит школу.  А потом увёз заграничный принц свою королеву под марш земляка Мендельсона. Эта сказка со счастливым концом: о том, как живут вместе и в горе, и в радости, о детях, которые рождены в любви, о крови, которая не проливается, а смешивается для будущего сильного и здорового поколения. 

Светлана Панжина – учитель немецкого языка в ступинской школе №8. Не раз возила школьников в Германию и принимала гостей у себя. Практиковаться с носителями языка – это эффективнее занятий по учебнику, уверена она:

«Конечно, детям это очень интересно. Потому что, изучать язык только по учебникам – это одна сторона дела. А когда ребята получают живое общение, то они непосредственно видят жизнь страны, других людей, жизнь своих сверстников. Они могут пообщаться с ними, потому что ребята, которые ездили от нашей школы, жили в семьях, и их старались селить там, где есть их ровесники».

Опытным путем выяснили: у сверстников много общего в интересах и времяпрепровождении. А вот в жизни школьной есть отличия: форму немецкие ученики не носят, учебники оставляют в школе, но домашние задания есть у всех. Учебные предметы по языку и литературе в Германии объединены в один, также, как и алгебра с геометрией. В школе активно занимаются различными проектами, а желающие могут изучать русский язык факультативно.

«Много часов отводится на проекты, где ребята продумывают какие-то свои мысли, а потом их реализуют в виде создания какого-то продукта. Например, каждый класс, когда заканчивает, оставляет после себя, после своего обучения что-то такое сделанное их руками. Либо это картины на стене школы, либо это какая-то скульптура, или что-нибудь такого рода», – пояснила Светлана Панжина.

Экономные немцы редко принимают ванну, многие отказываются от мяса. А среди школьных учителей очень много мужчин, потому что эта работа в почете и хорошо вознаграждается. У зарубежных детей вызывают интерес кружки пожарных, а привычных для нас школ искусств там нет. С детства немцев приучают к вере, многие поют в церковном хоре, утверждает Светлана.

Людмила Штокало тоже много лет учила детей немецкому, даже на пенсии. Её знания пригодились и после того, как она перестала работать в школе. Сейчас Людмила Штокало выступает в роли переводчика в деле народной дипломатии. Воспоминаний очень много:  как удивлялись приехавшие в гости немцы умению российских детей говорить и петь на их языке, как потом подружились и дети, и взрослые, как русская девочка играла произведения Бетховена на органе в немецкой церкви, а её ровесники работали в Германии на летних каникулах, как жили друг у друга в семьях и находили много общего: в литературе, в музыке и даже в быту. Наши делали комплименты немецкой точности и любви к порядку, немцы восхищались русской щедростью.  О самых трогательных впечатлениях Людмила Штокало до сих пор говорит со слезами на глазах:

«Надо отдать должное основателю «Ступино-Тельгте» Гусману – совершенно необыкновенный человек. Одной из его целей было сблизить ветеранов войны с обеих сторон. К одной из памятных дат Великой Отечественной войны наши ветераны как раз ко Дню Победы поехали в Тельгте. Встретились с ветеранами той войны. И без слез смотреть было тяжело. Были, конечно, памятные встречи, мероприятия. Но вот это общение на неофициальном уровне мне запомнилось, как два наших два ветерана разговаривали с теми. Ветеран со стороны немецкой немножечко говорил по-русски. Он говорит ему: «Алексей, ведь я же мог тебя убить». Тот заплакал и говорит: «Я же тоже мог убить тебя». Они обнялись и, естественно. Вокруг все заплакали. После этого приезжали к нам ветераны войны».

77-летний Клаус Бэк – бывший бургомистр города Тельгте. Много лет возглавлял общество дружбы.  Благодаря побратиму изменил свое мировоззрение.

«Когда мне предложили пост председателя общества, я почувствовал, что для меня это была особая честь. Я был офицером Бундесвера и был свидетелем холодной войны во всех её проявлениях. Это также определило мое критическое отношение к Советскому Союзу в то время. С принятием Москвой политического решения о мирном объединении Германии моя позиция и оценка этой великой державы коренным образом изменились. Будущее может формироваться в условиях мира и свободы не в противостоянии друг другу, а только в сотрудничестве друг с другом. Каждая из 13 поездок в Ступино и множество встреч в Тельгте были уникальными. Я бы не хотел упустить ни одной детали, ни секунды. Гостеприимство, открытое и доверительное отношение людей друг к другу способствовало пониманию национальных и личных особенностей. Празднование 9 мая произвело на меня особое впечатление и заставило задуматься. Я желаю Обществу и впредь вдохновлять многих людей на формирование международного взаимопонимания посредством взаимных встреч между людьми всех поколений. Быть в курсе общей истории обоих народов: подчеркивать то, что их объединяет, называть то, что их разделяет, и никогда больше не допускать того, чтобы непроизносимое произошло», – сказал Клаус Бэк.

Четыре страшных года два народа забирали друг у друга миллионы жизней, одни нападая, другие – обороняясь. Сейчас вместе борются за спасение каждой жизни.

Когда 7 лет назад в семью Тарасовых пришла беда –  школьник Сергей заболел редкой формой рака костного – мозга помогали все. Средства на операцию собирали обычные жители родного Ступина и немецкого Тельгте. Именно в Германии в 12 км от города-побратима в Университетской клиники г. Мюнстер спасали жизнь подростка. Сначала провели операцию, потом организовали полугодовую сложную реабилитацию, снимали квартиру для комфортного пребывания. Сейчас Сергей живет в Германии и не только наблюдается у немецких врачей, но и получает там высшее образование. Он жив и здоров – и это самое главное.

Здоровы и другие люди, которым жизнь спасали здесь, в Ступине, но тоже не без помощи немецких друзей. Две машины скорой помощи и реанимобиль, подаренные немцами, до сих пор спешат на помощь по улицам города. Один из первых в России компьютерных томографов появился здесь также из Германии. Подарили друзья и аппарат для гемодиализа, медицинский инструментарий, больничную мебель и инвентарь. Рудольф Кёстерс – руководитель той самой, спасавшей Сергея Тарасова клиники, которая, кстати, одна из лучших в Германии. Его имя знают в Ступине и по другим добрым делам. Пострадавшего от железнодорожной травмы юношу протезировали тоже при его помощи.

Дружба городов может сблизить целые страны, уверен нынешний бургомистр города Тельгте Вольфганг Пиппер:

«Породнение городов Ступино и Тельгте — это путь к международному взаимопониманию не на государственном уровне, а на уровне отдельных людей в обоих городах. Понимание возможно только в том случае, если мы выслушаем друг друга и взглянем на политическую ситуацию с разных точек зрения. Мы должны – и это относится и к международному уровню – больше разговаривать друг с другом и добиваться решений на основе гражданской, народной дипломатии. Во всё более сложном мире надежные отношения имеют огромное значение. Наше породнение городов может внести небольшой вклад в сближение наших стран».

Ирина Краснова в ноябре прошлого возглавила общества дружбы Ступино – Тельгте.  Сама играет на нескольких музыкальных инструментах и нередко выходит на сцену на дружеских концертах. Считает, что встреч должно быть ещё больше, и уверена, что они будут продолжаться.

«Дружба – одно из самых прекрасных человеческих проявлений. Она, как сказал поэт, сильнее страсти, больше, чем любовь. И она, безусловно, шире политики. Благодаря нашему обществу дружбы городов побратимов Ступино-Тельгте в обоих городах сложилась уникальная ситуация: у нас очень стабильные отношения и взаимный интерес – будь это политический, экономический или социальный уровень. Мы интересны друг другу, и это главное. Мне бы хотелось побольше встреч, новых знакомств, взаимоинтересного бизнеса, новых концертов, волонтёрского движения, спортивных состязаний. И это всё будет. Я в этом убеждена», – сказала Ирина Краснова.

Во многих регионах Германии русский язык, в отличие от послевоенного периода в ГДР, в обязательную школьную программу не входит. Учат его только желающие. В качестве средства межнационального общения в мире чаще используют английский.  Ирина Краснова – русская немка. Она работает учителем в общеобразовательной школе Тельгте, поэтому считает важным распространение языков:

«Особо хотелось бы мне сказать о языке. Во-первых, в Германии сейчас очень много русскоговорящих граждан, приехавших в страну из республик бывшего Советского Союза. Я думаю, мы можем использовать этот потенциал и привлекать их к работе нашего общества. Во-вторых, очень часто общепринятым языком для обеих сторон является английский язык. Это – примета нашего времени. И это прекрасно. Но всё же хотелось бы, чтобы у наших друзей из России пробудился ещё больший интерес к чудесному немецкому языку».

Ирина живет в Германии уже 22 года. Она уверена, что для развития отношений нужно преодолеть бюрократию, формальности и взаимные обиды. Простить и упростить – такой рецепт предлагает она:

«Если меня спросят, что мешает развитию отношений между нашими странами, то я могу назвать два фактора. Первый – это предрассудки. Мы знаем друг друга давно. И в этом смысле можем брать пример с представителей старшего поколения. Уж им досталось от военного наследства! И, тем не менее, они смогли простить и подружиться. А нам сам бог велел. И второй фактор – это бюрократические препоны в оформлении документов на выезд. Мы за упрощение формальностей и стирание границ».

Андреас Гроссе-Хюттман – руководитель местной редакции газеты Westfälische Nachrichten Тельгте. Освещает социальные, политические, экономические и культурные события в родном городе. Андреас уверен, что журналистам нужно обмениваться информацией и рассказывать о ней местным жителям:

«Общество дружбы городов-побратимов Ступино-Тельгте играет огромную роль для Тельгте и его жителей. Особенность Тельгте заключается в том, что у него есть три города-побратима в России, Польше и США, то есть контакты по всему миру, и во время любой встречи внимание акцентируется на следующем: границы для нас не играют никакой роли. Мы учимся друг у друга и таким образом приходим к взаимопониманию, и это очень важно как для Тельгте, так и для любой другой стороны. Было бы хорошо, если бы обе стороны держали друг друга в курсе местных новостей. Под это можно даже отвести отдельную страницу в газете или колонку новостей. Когда мне необходима информация по конкретной теме, я обращаюсь к коллегам из Ступина и наоборот. Новостной обмен также способствует укреплению отношений между городами-побратимами».

Несмотря на то, что память о том, как летали пули и бомбы, живёт как большой урок жизни для многих поколений и народов, через границу между немцами и русскими теперь летают письма и ноты, по которым учат произведения, чтобы при встрече выходить вместе на сцену.

В Германии распространено церковное хоровое пение. На родине Баха, Бетховена и Брамса в маленьких городах классическое музыкальное образование получают немногие.  Пожалуй, только те, кто занимается музыкой профессионально. Однако любители классики берут частные уроки. Предпочитают европейские композиции. Нашим артистам всё под силу: вокалисты исполняют сложные партии, музыканты виртуозно играют на различных инструментах. За высокое мастерство их за рубежом любят и предоставляют лучшие концертные площадки: в Тельгте – это «Бюргерхаус» и «Крокус-Хоспитал». Выступают российские и немецкие подростки вместе. В России делали это под звуки молодежного джазового оркестра «Юниор-Бэнд». Выбор репертуара, как правило, за немецкими друзьями. Русским музыкантом интересно изучать новое, уверена руководитель музыкально-хоровой школы «Огонёк» Марина Подмаркова. Её коллектив не раз срывал аплодисменты в Германии.

«Они больше любят более европейскую музыку. То, что они нам предлагали, для нас легко – у нас дети все хорошо владеют нотной грамотной, читают с листа, нам это несложно. Мы полагались на то, что предлагают они. А мы привозили нашу русскую классику, народную музыку, музыку современных авторов. Они, конечно, были поражены нашим уровнем. Они всегда говорят, что наша школа – это высокий уровень, качество, и нам надо делать всё, чтобы сохранять. <…> Нам старались показать все самое лучшее. Возили и в Кёльн, и в Дюссельдорф, в зоопарк. Интересные, конечно, были мероприятия. И дни, которые мы были в Германии они, конечно, абсолютно незабываемые», – рассказала Марина Подмаркова.

Незабываемые впечатления от визитов в Германию и у артиста Ступинской филармонии Александра Учеваткина. Он был в Тельгте уже четыре раза. «Люди исключительные, –делится своими впечатлениями музыкант. – Встречают как родных». Семейная чета Люпер принимала Александра Учеваткина с друзьями у себя дома. Гостеприимный немец Эхгардт и его русская жена Анна тоже гостили у русского друга: гуляли, пробовали местную кухню. Сочники с творогом покорили немецкого гостя.

От такого общения люди просто влюбляется друг в друга и недоумевают, как могло случиться, что когда-то они воевали, и кому-то могло прийти в голову развязать эту страшную войну. Живут здесь и бывшие соотечественники, а публика просит сыграть русские композиции, потому что соскучились по народным корням в светской Европе, уверен Александр.

«Это маленький красивый город, удивительно чистый, удивительно красивый. Люди, которые там живут, тоже удивительные. Сформировался такой клуб по интересам, что ли, потому что очень много людей, которые в свое время переехали как этнические немцы сюда из России, из Восточного Казахстана. Они говорят по-русски и многие коренные немцы. В общем, образовался такой клуб, и эти люди очень быстро стали друзьями. Туда уже приезжаешь, как к родственникам. Немецкая публика просит сыграть что-то русское. Они очень любят русскую музыку», – поделился Александр Учеваткин.

Недавно привезли с собой в Германию талантливых подростков. Взрослые и дети на одной сцене покоряли немецкую публику. А она, искушённая качественной музыкой, стоя аплодировала русским артистам. После концертов друзья собираются в уютных кафе, общаются и не могут наговориться и надышаться этой атмосферой доброжелательности. Для них – это отдушина в современном мире политических страстей и экономических санкций. Договорились, что следующей весной обязательно проведут в России совместный концерт. На сцене русские и немцы, взрослые и совсем юные будут играть на различных музыкальных инструментах, петь на разных языках и обязательно вместе, ведь музыка объединяет.

«Это вообще прекрасная возможность ездить, поговорить с людьми на одном языке, на музыкальном языке, потому что музыка – она общая для всех. Также, как и все человеческие ценности, которые объединяют всех людей на планете: неважно, немец ты, русский или американец. Мы все люди. Мы сделаны из одной плоти и крови. Музыка доставляет удовольствие всем. Помимо музыки мы ещё общаемся на разные темы, часто встречаемся друг с другом. Общения много, очень много разговоров. Разговоры позитивные. И на фоне всей непростой политической ситуации – это как отдушина какая-то. У нас разговоров о политике практически нет», – рассказал Александр Учеваткин.

Общаются, а на сцене друзья сообща играют джаз. Многие владеют разными инструментами. Получается от души.

Ещё один знаток и ценитель джаза – вице-президент международной ассоциации породнённых городов Сергей Парамонов считает, что джаз – это спокойствие и свобода одновременно. В его рабочем кабинете эта музыка звучит всегда.

«Не обязательно играть на каких-то инструментах. Надо просто чувствовать, внимать этой музыке, которая родилась ещё в Африке, в Либерии. Дань той памяти, которая была рождена великими мечтами о свободе и о возможном выживании. И слава богу, что есть такая музыка. Я горжусь тем, что джаз – наш русский джаз, наши люди, которые умеют это дело исполнять. Это похоже на нас, это нам очень близко», – сказал Сергей Парамонов.

На одной сцене русские музыканты: гитарист Александр, скрипач Евгений и барабанщик Карим вместе со своими немецкими друзьями – контрабасистом Дитером и аккордеонистом Торентом – не поют под чью-то дудку, а создают музыку с особым настроением, своими личными чувствами, мыслями и общими надеждами.

Поделиться
Banner
Читайте также
Названы пациенты, которым перед вакцинацией нужно провериться на аллергию
Подробнее
Стало известно, о чём сигнализирует постоянная тяга к сладкому
Подробнее
В Российском союзе туриндустрии объяснили причину возобновления полётов в Турцию
Подробнее
Россия решила возобновить авиасообщение с девятью странами
Подробнее
Работодатели могут обойти обязательное вакцинирование сотрудников
Подробнее
Коронавирус
Эксклюзив
Экономика
здоровье
Афиша
Внимание, дорога!
О нас
Автомобили
Общество
Ещё
ЖКХ
Туризм
Криминал
Благоустройство
Армия
Работа и карьера
0 / 0
Load...
Поделиться